Kanji tattoos

Friday, September 26, 2014

Mrs. Kaylee from Creativefan.com strikes again

I know that in my last post I've said that I'll stop writing about the moronic articles posted on creativefan, but this time they went to far. Let's watch the image below:


As you can see, Mrs Kaylee Smith claims that "It is common for people to get their body parts inked with Chinese characters to show their love for the language." I suppose that it is also common for some people who love to exhibit their ignorance to claim that the KOREAN LETTERS are Chinese characters:)))

Similar posts:
Stupidity is painful
Another failed kanji / hanzi tattoo
A cool guy... or a bad woman?
Tattoos fails: kanji / hanzi mistakes
He has hemorrhoids... and he is proud with that
Failed tatoos: Kanji mistakes - the seven virtues of the samurai
When a Kanji/Hanzi tattoo spokes for itself
Don't believe this guy - he has no idea what he's talking about:)
This is NOT a Kanji / Hanzi tattoo. This is just a doodle.
What possibly could be wrong with this tattoo?

Thursday, September 25, 2014

One of the worst articles about Kanji/Hanzi tattoos I have ever read (2)

Hi, everyone! In this post I'll continue to highlight the errors that I've found in this absolutely ridiculous article.


Let's take a look at the picture above. This ideogram (loyal, loyalty, fidelity, faithfulness, devoted) is one of the most common chinese/japanese ideograms. Instead, Mrs Kaylee Smith (the author of the article) has nothing to say about this ideogram, except the fact that it has "a striking resemblance to a human face". It's obvious that the so-called "expert" has absolutely no idea about the significance of the ideogram (which, I repeat, is a very simple and a very well known one).


"...the love bond between sisters"?? Another wrong translation. In fact, first ideogram means "little sister" and the second ideogram means "forever", so the meaning of these two ideograms taken together could be something like "little sister forever"?? (I don't know this word and I couldn't find it in any dictionary).


"tattoo with the Chinese symbol and an year name in digits"??? Huh? Thit does not make much sense, right? Anyway, the ideogram means "tiger", not "Year of the Tiger".


A pretty ugly Kanji/Hanzi tattoo, some misspelled strokes, bla, bla, bla, this time I won't pay attention to details, because we have a huge translation-mistake here. Let's see what Mrs K.Smith says about the meaning of the ideograms: "Chinese symbols for luck, respect and strength". Oh, really? Where? On the first (horizontal) line we have "respect". On the second line we have "luck, fortune". But where could be the word which means "strength"?


And the last, but not the least mistake (the last because I got tired reading stupid article and comments, not because there wouldn't be other mistakes on creativefan). Mrs Kaylee says: "This triangular Chinese symbol series stands for mother, brotherhood and supermarket." C'mmon, Kaylee, "supermarket"??? Before seeing this post I was convinced that Mrs Kaylee is a very shallow person. Now, I doubt that she is a real person at all.

Similar posts:
Stupidity is painful
Another failed kanji / hanzi tattoo
A cool guy... or a bad woman?
Tattoos fails: kanji / hanzi mistakes
He has hemorrhoids... and he is proud with that
Failed tatoos: Kanji mistakes - the seven virtues of the samurai
When a Kanji/Hanzi tattoo spokes for itself
Don't believe this guy - he has no idea what he's talking about:)
This is NOT a Kanji / Hanzi tattoo. This is just a doodle.
What possibly could be wrong with this tattoo?