The tattoo in the picture below is often given as an example of a failed tattoo (I've founded the same confusion even on hanzismatter.blogspot, a blog which belongs to someone who seems to have vast knowledge of Chinese and Japanese languages).
If we consider only the Chinese reading of these characters, the tattoo's meaning is "fool, sucker" - 呆 (pronunciation: dai with the first tone) = dull; dull-minded, simple, stupid; 子 (pronunciation: zi with the third tone) = offspring, child; together they form the word 呆子 (daizi) which means "fool, stupid, sucker".
On the other hand, in Japanese 呆子 is just one of the nearly 300 ways (I know, it's hard to believe that there are really that many) to write the popular name "Akiko".
In conclusion, this is not (such) a failed tattoo.
Similar posts:
Stupidity is painful
Another failed kanji / hanzi tattoo
A cool guy... or a bad woman?
Tattoos fails: kanji / hanzi mistakes
He has hemorrhoids... and he is proud with that
Failed tatoos: Kanji mistakes - the seven virtues of the samurai
No comments:
Post a Comment